Gyerekkoromban a Postabank és Takarékpénztár Rt. megbízásából a Láng Kiadó gondozásában megjelent kiadványok között találkoztam olyan kis könyvekkel, amik külföldi kiadások fordításaként születtek. Ilyen volt a Kis könyv a mackókról című könyv is 1993-ban, amit Pauline Cockrill: The Little Book of Traditional Bears című 1992-es könyve alapján fordítottak magyarra.

Azt hiszem, ebben a könyvben láttam először tömegével mackókat és felfigyeltem egy rózsaszínű macira (biztosan azért arra, mert az én gyerekkori mackóm is rózsaszínű).

Ráadásul a könyvben szereplő mackó japán volt! Hosszú évekkel később, amikor már nemcsak a gyerekkori tárgyaim megőrzésével foglalkoztam, hanem tudatosan gyűjtöttem is a játékokat, akkor jöttem rá, hogy emiatt a rózsaszín japán maci miatt választhattam megvételre azt a szintén japán gyártmányú medvebocsot, amit zömök test, nagy, széles fej, nagy fülek, távol ülő, nagy műanyag szemek, lefelé és előreugró pofa, műanyag orr, varrott száj, a testhez képest rövid karok, csúcsos mancs, nagy talpak és festett karmok jellemeznek. Ez utóbbi tulajdonsága/ismertetője hasonlít a könyvben látott rózsaszín japán mackóéhoz.

Milyen érdekes, amikor találkozik a gyerekkori emlékezet egy felnőttkori döntéssel.

***

Szólj hozzá!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük